onsdag 22 april 2009

Nyckfull som ett aprilväder

En abril, aguas mil. Ordagrant översatt i april, tusen vatten. Det låter inte klokt på svenska, men på spanska rimmar det ju. 

Ja lite så har det nog varit. Som så många andra år. Omväxlande. Uttrycket har väl inte myntats helt utan orsak.

Inga kommentarer: